毛拉·哈木斯·叶尔坎地的个人简介
毛拉·哈木斯·叶尔坎地,又作毛拉·帕孜里·哈木斯阿洪,清代维吾尔族翻译家。生平无考,估计生活在18世纪。从其姓名的两种写法分析,他的本名是哈木斯,父名帕孜里,“毛拉”是对有学识的人的尊称,“叶尔坎地”表明籍贯,可知他是叶尔羌(今...基本内容
毛拉·哈木斯·叶尔坎地,又作毛拉·帕孜里·哈木斯阿洪,清代维吾尔族翻译家。生平无考,估计生活在18世纪。从其姓名的两种写法分析,他的本名是哈木斯,父名帕孜里,“毛拉”是对有学识的人的尊称,“叶尔坎地”表明籍贯,可知他是叶尔羌(今新疆莎车县)人。
毛拉·哈木斯·叶尔坎地是一位精通波斯语的学者。由于没有自己的作品传世,人们对他的学术活动和文学创作活动无从了解,但他在文学翻译方面却给后人留下了丰厚的遗产,即把波斯著名的作家费尔多西的名著《列王传》(又译作《王书》)由波斯语译成维吾尔语。
《列王传》是一部卷帙浩繁,内容广博,文字艰深的文学名著,再加上严格的韵律,该书的翻译无疑是一项艰巨的任务。毛拉·哈木斯·叶尔坎地以其渊博的知识和精湛的语言,准确地把握了原作的内容和风格,用纯正的维吾尔语再现了原作的内容和风貌。
这部译作的写本共428页,现存新疆社会科学院。